PARAGUAY TV

La Secretaría de Políticas Lingüísticas y el Ministerio de Educación y Ciencias lanzaron oficialmente el Diccionario Trilingüe Qom/Castellano/Guaraní y de la Gramática Qom. El material marca un hito histórico en la promoción y preservación de la diversidad cultural y lingüística de Paraguay, según refirió Rossana Bogado de Orué, directora general de Documentación y Promoción de Lenguas Indígenas de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, durante la presentación del material didáctico en el programa Tribuna, de Paraguay TV.

La profesional, experta en bilingüismo, destacó el valor de esta publicación como una herramienta fundamental para la enseñanza y la preservación de esta lengua originaria. “Tenemos que asegurar que la lengua qom florezca, se afiance y se proyecte en el tiempo. Debemos seguir apoyando la educación bilingüe, la capacitación docente y la creación de espacios donde los hablantes de lenguas indígenas puedan expresarse sin barreras ni prejuicios”, dijo Rossana Bogado durante la entrevista.

La publicación del diccionario y la gramática qom se realizaron en el marco de la Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas. “Cada lengua es un universo en sí misma, y con su preservación mantenemos vivas las formas de entender el mundo que supieron perdurar y resistir el paso implacable de los siglos”, expresa la directora del SPL.

La presentación del material se realizó en la Escuela Básica N.º 7557 Kael Sat Lecpi, ubicada en Cerrito, Chaco. Este acontecimiento es un paso significativo en los esfuerzos nacionales por proteger la diversidad lingüística y garantizar que las lenguas indígenas, como la lengua qom, continúen vivas y dinámicas en las nuevas generaciones.

Qom una lengua sudamericana:

En el pasado, la familia guaicurú, integrada únicamente por el pueblo toba qom, constituyó la más característica del Chaco paraguayo. Estos indígenas se denominan así mismos qom lik, que significa ser humano. Los toba qom también habitan el Chaco argentino donde se les conoce con el nombre de takshika, destaca una publicación de la organización Tierraviva.

Aunque existe escasa información etnográfica sobre este pueblo, se conoce que hubo una fusión cultural entre esta etnia y la maskoy durante las migraciones realizadas del sur hacia el norte chaqueño. Hoy, el idioma toba, qom, qomlaqtaq o toba qom es una lengua de la familia lingüística mataco-guaycurú que se habla en el gran Chaco Sudamericano.